TheJims@lemmy.world to News@lemmy.world · 10 months agoMultiple state Republican parties are going brokewww.newsweek.comexternal-linkmessage-square52fedilinkarrow-up1328arrow-down112cross-posted to: [email protected]
arrow-up1316arrow-down1external-linkMultiple state Republican parties are going brokewww.newsweek.comTheJims@lemmy.world to News@lemmy.world · 10 months agomessage-square52fedilinkcross-posted to: [email protected]
minus-squareKraven_the_Hunter@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkarrow-up106arrow-down2·10 months agoGoing broke, or having all of their money embezzled by senior leadership?
minus-squareQuetzlcoatl@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up71arrow-down1·10 months agodeleted by creator
minus-squareFlying Squid@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up30arrow-down3·10 months agoWhat else is the Republican Party good for at this point?
minus-square【J】【u】【s】【t】【Z】@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up4·10 months agoConcentrating them, if you will.
minus-squaremrbubblesort@kbin.sociallinkfedilinkarrow-up15arrow-down2·10 months agopor que no los dos?
minus-square【J】【u】【s】【t】【Z】@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up3·10 months agoI don’t know why this phrase seems too long in Spanish. Isn’t there a shorter way to say it?
minus-squareLemminary@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up1·10 months agoIn this particular case, you have two of the few words in English that are two separate words in Spanish by mere coincidence. I guess you could say “¿Por qué no ambos?” which is a literal translation but it sounds less colloquial.
Going broke, or having all of their money embezzled by senior leadership?
deleted by creator
What else is the Republican Party good for at this point?
Taking away women’s rights.
Relocating migrants
Concentrating them, if you will.
por que no los dos?
I don’t know why this phrase seems too long in Spanish. Isn’t there a shorter way to say it?
In this particular case, you have two of the few words in English that are two separate words in Spanish by mere coincidence. I guess you could say “¿Por qué no ambos?” which is a literal translation but it sounds less colloquial.