• Wereduck@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    5 个月前

    It’s interesting to me that your experience is so vastly different from mine given we live in the same area (SF bay area). Most trans people I know, including myself, fall on the far left, and at significantly higher rates than the cis people I know (Queer or not). I’ve also never heard the term “t-female-presenting” before, it is completely foreign to me. I mostly hear and use “trans women” or “transfeminine”.

    I wonder if there’s another demographic factor, or you are in a unique community of trans people. The people in my circle are generally 20-35, nonreligious, working class, often living paycheck to paycheck, and are actively and primarily in community with other trans people, as a support structure. How would you describe your circle?

    • eldavi@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      5 个月前

      I wonder if there’s another demographic factor, or you are in a unique community of trans people. The people in my circle are generally 20-35, nonreligious, working class, often living paycheck to paycheck, and are actively and primarily in community with other trans people, as a support structure. How would you describe your circle?

      i had a similar thought and now i think it’s because i only hung out with latinos at the time since my ex was friends w them and he was mexican. english was no one’s first language, except for i, nor were they born in the united states nor any other english speaking country so maybe there was some sort of cultural or language translation happening since reading trans-feminine-presenting sounds odd when i read it out loud.

      • Wereduck@lemmy.blahaj.zone
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        5 个月前

        Interesting! Most I know were either born in the US or have been in the US since they were kids, primarily communicate in english, and discovered their transness while here. You might be right with the cultural/language translation being a factor. But I’ve also seen “Transexual”, “Transgénero”, “mujer/hombre trans” used by Spanish speakers which tracks not that far from common English usage. I wonder if there’s a different distinction being made or if it’s intertwined with the particular individuals’ conservative ideology in some way.

        • eldavi@lemmy.ml
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          5 个月前

          i suspect age is a big factor too; the youngest of the trans people i used to know would have been genx-er’s and i’m assuming that the big majority were boomers since the eldest millenials would have been in their early to mid 20’s at the time (circa 2006).

          all of them were born and raised somewhere else and migrated to the united states as late teenagers or young adults; so i have little doubt their conservative upbringing for those with happy enough childhoods would have had a big impact.